Keine exakte Übersetzung gefunden für وفقا للقانون الأساسي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch وفقا للقانون الأساسي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ils sont à même de participer au développement de leurs propres systèmes et programmes éducatifs ainsi qu'à toute décision ayant trait à l'utilisation et à l'exploitation des ressources de leur sol, conformément au droit positif et effectif.
    ويمكنها المشاركة في تطوير أنظمتها وبرامجها التعليمية، وفي أي قرار يؤثر على استخدام واستغلال الموارد في أراضيها، وفقا للقانون الأساسي.
  • Ses dirigeants ont pris des mesures immédiates pour éviter tout heurt dans la passation de pouvoirs, suivant les conditions prévues par la Loi fondamentale palestinienne.
    وقد اتخذت قيادته خطوات فورية لتجنب وقوع أي مشكلة في عملية نقل السلطة، وفقا للقانون الأساسي الفلسطيني.
  • Par la suite, le Bureau du Défenseur adjoint de la femme a été reclassé, et il s'appelle actuellement Direction nationale des droits de la femme, de l'enfant et de l'adolescent et jouit d'attributions quelque peu limitées, selon l'actuelle Loi organique de défense.
    وأعيد تصنيف أمين المظالم المعني بالمرأة بعد ذلك ويسمى حالياً بالإدارة الوطنية للدفاع عن حقوق المرأة والطفولة والمراهقة وحددت اختصاصاتها وفقاً للقانون الأساسي لمكتب أمين المظالم.
  • Ce territoire d'outre-mer sera doté d'une Assemblée territoriale conformément à la loi-cadre du 23 juin 1956, dite Loi Deferre; cette Assemblée avait un pouvoir délibérant.
    وخُصّ هذا الإقليم بجمعية إقليمية وفقاً للقانون الأساسي الصادر في 23 حزيران/يونيه 1956، والمعروف بقانون ديفير؛ وكان لهذه الجمعية سلطة تداولية.
  • Désignées conformément à la loi organique du Parlement national, sept commissions parlementaires seront également formées pour traiter d'une diversité de questions dont les affaires constitutionnelles; les droits, libertés et garanties; l'éducation; ainsi que l'économie et les finances.
    وتوجد أيضاً سبع لجان برلمانية يتم تعيينها وفقاً للقانون الأساسي للبرلمان الوطني وذلك للنظر في مجموعة من القضايا تشمل المسائل الدستورية والحقوق والحريات والضمانات؛ والتعليم؛ والاقتصاد والمالية.
  • 70) et par la loi nº 41/VI/2004 (art. 3) qui régie l'accès de la population de la République du Cap-Vert aux services de soins de santé, est précisément le droit libre et universel à ces soins.
    ومن المبادئ التي يستند إليها النظام الصحي، وفقا للقانون الأساسي (المادة 70) والقانون رقم 41/VI/2004 (المادة 3) الذي ينظم وصول سكان جمهورية الرأس الأخضر لخدمات الرعاية الصحية، مبدأ الوصول بالمجان وعلى نحو شامل إلى هذه الخدمات.
  • a) Conformément à la loi fondamentale de la Région administrative spéciale de Hong Kong et suite à des consultations avec le Gouvernement de la Région, l'application de la Convention à Hong Kong exigera l'adoption préalable d'une législation interne par la Région.
    (أ) وفقا للقانون الأساسي لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة التابعة لجمهورية الصين الشعبية، وبعد التشاور مع حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، يتطلّب تطبيق الاتفاقية قيام منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بسنّ تشريع داخلي مسبقا.
  • Il a déclaré l'état d'urgence pour une durée de 30 jours en application de la Loi fondamentale palestinienne et a nommé Salam Fayyad aux fonctions de Premier Ministre, Ministre des affaires étrangères et Ministre des finances. Le nouveau Gouvernement est constitué de 11 membres sans étiquette politique, pour la plupart technocrates.
    ومن ثم أعلن حالة طوارئ لمدة 30 يوما، وفقا للقانون الأساسي الفلسطيني، وعين سلام فياض رئيسا للوزراء ووزيرا للخارجية والمالية في نفس الوقت، على رأس حكومة طوارئ مؤلفة من 11 وزيرا مستقلا، معظمهم من الفنيين.
  • Cependant, conformément au Règlement du Tribunal, il n'a rejoint les juges restants qu'après avoir attesté s'être familiarisé avec le dossier de l'affaire. C'était le 8 juin 2007.
    لكن هذا القاضي لم ينضم إلى فريق القضاة إلا بعد تقديمه شهادة بأنه قد اطلع على سجل مجريات الدعوى، وفقا للقانون الأساسي للمحكمة، وتم ذلك في 8 حزيران/يونيه 2007.
  • En vertu de l'article 17 de la Constitution, la citoyenneté moldove peut être accordée, reconduite ou retirée conformément aux dispositions de la loi organique.
    وبمقتضى المادة 17 من دستور جمهورية مولدوفا، يمكن منح الجنسية المولدوفية أو الاحتفاظ بها أو سحبها وفقا لأحكام القانون الأساسي.